Metepsilonema - 2008-04-12 21:16

Ich bin beeindruckt.

Eine lange und klare Rezension (die sich nicht in unverständlichen Formulierungen verliert, also irgendwie selbst "Literatur" sein will, die aber auch in keinster Weise trivial daherkommt).

Was mich interessiert, auch im Kontrast zu den Rezensionen in Frankreich: Wie sehr kann eine Übersetzung (dazu habe ich eigentlich noch gar nichts gelesen) die Rezeption eines Buches beeinflussen? Der persönlicher Stil eines Autors lässt sich sicher schwer in eine andere Sprache übertragen. Andererseits: Man müsste dem Übersetzer schon Böswilligkeit oder Ahnungslosigkeit unterstellen, mag man ihn für die von Dir angebrachte Kritik - im Wesentlichen die auf einer beschreibenden Ebene "hängen bleibende" Sprache, also quasi mangelnde Literarizität - verantwortlich machen.

Und richtig ist (Du schreibst es ja, und Theweleit ignoriert es): Warum werden in einem literarischen Werk, die Thesen des Autors explizit gemacht (zumindest nach Theweleits Deutung), wenn genau damit die Literarizität zerstört wird?

Gregor Keuschnig - 2008-04-13 16:13

Übersetzung

Littell schreibt zwei offene Briefe an seine Übersetzer. Im ersten legt er wesentliche Punkte fest - im zweiten ein Detail, welches - meiner Meinung nach - lächerlich ist, aber vielleicht exemplarisch zu betrachten sein könnte.

Ich habe keine Kritik über die Übersetzung von Hainer Körber gelesen. Ich bewundere ihn für seine Arbeit und glaube, er hat Littells Intentionen sehr wohl kongenial umgesetzt.

Warum das Buch in Frankreich so erfolgreich war, versucht Harpprecht in der ZEIT zu untersuchen. Ich kann nicht beurteilen, ob er Recht hat. Wenn es stimmt, müsste dieses Buch bei der Geilheit der Briten über Nazi-Themen in Grossbritannien ein Riesenerfolg werden.

Name

Url

Meine Eingaben merken?

Titel:

Text:


JCaptcha - du musst dieses Bild lesen können, um das Formular abschicken zu können
Neues Bild

 

PERSONEN- UND SACHVERZEICHNIS

HIER gibt es ein Personen- und Sachverzeichnis dieses Weblogs. Es soll als zusätzliche Orientierungshilfe zu den "Ressorts" und der Suchfunktion dienen.

Kommentare hier...

Anregungen...
sind immer willkommen - aber ich glaube, ich kann zum...
Gregor Keuschnig - 2008-08-08 08:57
Auch wenn das jetzt...
Auch wenn das jetzt nur im weiteren Sinne zum Thema...
Peter Viehrig - 2008-08-08 00:51
Ja, den meinte ich auch....
Ja, den meinte ich auch. Und den "Hausmeister"-Artikel...
Gregor Keuschnig - 2008-08-07 09:07
Nun, wenn Sie diesen...
Nun, wenn Sie diesen Artikel nicht meinten, welchen...
Peter Viehrig - 2008-08-07 08:54
@Peter Viehrig
Naja, die Empfehlung den Kandidaten der Linken zu wählen...was...
Gregor Keuschnig - 2008-08-07 07:55
Danke für den Hinweis;...
Danke für den Hinweis; das Buch kenne ichnicht...
Gregor Keuschnig - 2008-08-07 07:52
Handwerk in der globalisierten...
"Trotz der bereits erwähnten Detail- und Materialfülle,...
Milo (anonym) - 2008-08-06 21:13
Sie spielen doch nicht...
Sie spielen doch nicht auf die Physiognomie des Herrn.......
Gregor Keuschnig - 2008-08-06 17:11
Aber das "Geheimnis"...
Aber das "Geheimnis" hätte jahrhundertelang gehalten... Würde...
Gregor Keuschnig - 2008-08-06 17:09
Es mag unromantisch sein,
aber möglicherweise wird das Geheimnis der Stradivaris...
La Tortuga - 2008-08-06 15:30

...anderswo

Naja, auch wenn man "schreibverklemmt"...
Naja, auch wenn man "schreibverklemmt" ist - ich möchte...
blackconti - 2008-08-08 10:12
Und >>>>>Reiner...
Und >>>>>Reiner Stach rückt diesen...
albannikolaiherbst - 2008-08-08 09:34
Anregungen...
sind immer willkommen - aber ich glaube, ich kann zum...
begleitschreiben - 2008-08-08 08:57
Hier und hier und noch...
Hier und hier und noch hier steht mehr...
blackconti - 2008-08-07 20:41
Dritter Versuch,
hier einen Kommentar zu posten; twoday nähert...
blackconti - 2008-08-07 17:28

Such!

 

Kontakt

Grundsätzliches

Das Copyright der Texte liegt bei demjenigen, der mit dem Pseudonym hier als Gregor Keuschnig zeichnet. Verwendungen/Links mit Quellenangabe und Unterrichtung per Mail gestattet. Kommerzielle Verwertung ohne Kenntnis des Verfassers ist ausdrücklich untersagt und wird zur Anzeige gebracht. Disclaimer: Für Verlinkungen von diesem Blog auf andere Webseiten wird keine Verantwortung oder gar Haftung übernommen (Einzelheiten siehe unterlegten Link).

Lesezeichen



Mit Bloglines abonnieren
Diese Seite zu Mister Wong hinzufügen

DIV. 1

Knallgrau New Media Solutions - Web Agentur für neue Medien

powered by Antville powered by Helma

sorua enabled
xml version of this page
xml version of this page (summary)
xml version of this page (with comments)

twoday.net AGB

kostenlose counter

DIV. 2

kostenloser Counter